improved spanish translation with adrocampo's review

This commit is contained in:
JFernando122 2021-06-22 14:22:28 -05:00
parent fa03a9ee25
commit 1138c86868
1 changed files with 90 additions and 90 deletions

View File

@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Usuario no encontrado"
#: cps/admin.py:351
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} Usuarios borrados extitosamente"
msgstr "{} usuarios eliminados con éxito"
#: cps/admin.py:373 cps/templates/user_edit.html:44
#: cps/templates/user_table.html:80
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "El invitado no puede tener esta vista"
#: cps/admin.py:456
msgid "Invalid view"
msgstr "Vista inválida"
msgstr "Vista no válida"
#: cps/admin.py:459
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "No hay un sitio válido"
#: cps/admin.py:474
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "No se dio un idioma Válida"
msgstr "No se ha indicado un idioma válido para el libro"
#: cps/admin.py:476
msgid "Parameter not found"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Parámetro no encontrado"
#: cps/admin.py:531
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Columna de lectura inválida"
msgstr "Columna de lectura no válida"
#: cps/admin.py:537
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Columna restringida inválida"
msgstr "Columna restringida no válida"
#: cps/admin.py:556 cps/admin.py:1288
msgid "Calibre-Web configuration updated"
@ -157,47 +157,47 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar el Token de Kobo?"
#: cps/admin.py:570
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Realmente deseas borrar este dominio?"
msgstr "¿Realmente deseas borrar este dominio?"
#: cps/admin.py:572
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Realmente quieres borrar este usuario?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar este usuario?"
#: cps/admin.py:574 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este estante?"
#: cps/admin.py:576
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar sitio de los usuarios seleccionados?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el idioma de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:578
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar los idiomas visibles del libro para los usuarios seleccionados?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar los idiomas visibles del libro de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:580
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el rol seleccionado para el usuario seleccionado?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el rol seleccionado de el usuario seleccionado?"
#: cps/admin.py:582
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar las restricciones a los usuarios seleccionados?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:584
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de visibilidad para los usuarios seleccionados?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de visibilidad de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:586
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar el comportamiento de sincronización de estante para el usuario seleccionado?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el comportamiento de sincronización de estante del usuario seleccionado?"
#: cps/admin.py:588
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change Calibre libray location?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar la ubicación de la biblioteca Calibre?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar la ubicación de la biblioteca Calibre?"
#: cps/admin.py:737
msgid "Tag not found"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Etiqueta no encontrada"
#: cps/admin.py:749
msgid "Invalid Action"
msgstr "Acción inválida"
msgstr "Acción no válida"
#: cps/admin.py:854 cps/admin.py:860 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
@ -225,20 +225,20 @@ msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web"
#: cps/admin.py:1056
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta del Logfile no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
msgstr "La ruta del Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1062
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta del Access Logfile no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
msgstr "La ruta del Access Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1092
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Por favor, introduzca un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Identifier"
msgstr "Por favor, Introduce un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Identifier"
#: cps/admin.py:1098
#, fuzzy
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Por favor, introcue una cuenta de servicio LDAP y contraseña"
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP y su contraseña"
#: cps/admin.py:1101
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "El filtro de usuarios LDAP necesita tener un identificador de formato \"
#: cps/admin.py:1123
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "El Filtro de usuarios LDAP tiene parentesis sin par"
msgstr "El filtro de LDAP \"Member User\" tiene paréntesis no coincidentes"
#: cps/admin.py:1130
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CACertificate, certificado o ubicación de llave no válida. Por favor introduzca la ruta correcta"
msgstr "Ubicaciones del certificado de la CA del LDAP, del certificado o de la clave no válidos. Por favor introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1172 cps/admin.py:1273 cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1459
#: cps/admin.py:1525 cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "La base de datos de configuración no es modificable"
#: cps/admin.py:1183
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1188
msgid "DB is not Writeable"
@ -291,20 +291,20 @@ msgstr "La base de datos no es modificable"
#: cps/admin.py:1201
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta del Keyfile no es válida, por favor, introduzca la ruta correcta"
msgstr "La ruta del Keyfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, introduzca la ruta correcta"
msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1317
#, fuzzy
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuración de base de datos"
msgstr "Configuración de la base de datos"
#: cps/admin.py:1333 cps/web.py:1459
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "¡Por favor, completa todos los campos!"
msgstr "¡Por favor, rellena todos los campos!"
#: cps/admin.py:1341
msgid "E-mail is not from valid domain"
@ -327,15 +327,15 @@ msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre d
#: cps/admin.py:1374
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
msgstr "Usuario '%(nick)s' eliminado"
#: cps/admin.py:1376 cps/admin.py:1377
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "No puede borrar usuario invitado"
msgstr "No puedes borrar al Usuario Invitado"
#: cps/admin.py:1380
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede borrar al usuario"
#: cps/admin.py:1447 cps/admin.py:1568
#, python-format
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Verificación de cuenta de Gmail exitosa"
#: cps/admin.py:1532
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "correo de prueba en cola para enviar a %(email)s, por favor revise Tareas para el resultado"
msgstr "Ubicaciones del certificado de la CA del LDAP, del certificado o de la clave no válidos. Por favor introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1535
#, python-format
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos"
#: cps/admin.py:1787
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Usuario importado exitosamente"
msgstr "{} Usuario importado con éxito"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "Faltan permisos de ejecución"
#: cps/db.py:651 cps/web.py:642 cps/web.py:1138
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Columna propia No.%(column)d no existe en la base de datos calibre"
msgstr "Columna personalizad No.%(column)d no existe en la base de datos calibre"
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Formato de libro borrado correctamente"
msgstr "Formato de libro eliminado con éxito"
#: cps/editbooks.py:312 cps/editbooks.py:314
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Libro borrado correctamente"
msgstr "Libro eliminado con éxito"
#: cps/editbooks.py:370 cps/editbooks.py:743 cps/web.py:509 cps/web.py:1671
#: cps/web.py:1707 cps/web.py:1778
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
#: cps/editbooks.py:794
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identificadores no distinguen mayúsculas y minúsculas, sobre escribiendo identificador anterior"
msgstr "Los identificadores no distinguen entre mayúsculas y minúsculas, sobrescribiendo el identificador antiguo"
#: cps/editbooks.py:826
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadatos actualizados correctamente"
msgstr "Metadatos actualizados con éxito"
#: cps/editbooks.py:835
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Fallo al intentar borrar la carpeta del libro %(id)s, la ruta tiene subc
#: cps/helper.py:324
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "El borrado del libro %(id)s falló: %(message)s"
msgstr "El eliminado del libro %(id)s falló: %(message)s"
#: cps/helper.py:334
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr "Borrando el libro %(id)s, la ruta del libro es inválida: %(path)s"
msgstr "Borrando el libro %(id)s, la ruta del libro es no válida: %(path)s"
#: cps/helper.py:389
#, python-format
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso"
#: cps/helper.py:529
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Dirección de correo inválida"
msgstr "Dirección de correo no válida"
#: cps/helper.py:602
msgid "Error Downloading Cover"
@ -712,15 +712,15 @@ msgstr "El archivo de cubierta no es una imágen válida"
#: cps/helper.py:642
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Solo archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp son aceptados como cubierta"
msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp"
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Solo los archivos jpg/jpeg están soportados como cubierta"
msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg"
#: cps/helper.py:707
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "No se ha encontrado el binario del comando UnRar"
msgstr "No se encuentra el archivo binario UnRar"
#: cps/helper.py:721
msgid "Error excecuting UnRar"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "has iniciado sesión como : '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "El enlace a %(oauth)s se ha realizado correctamente"
msgstr "El enlace a %(oauth)s se ha realizado con éxito"
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Mostrar Lista de Libros"
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Estante especificado inválido"
msgstr "Estantería especificada no válida"
#: cps/shelf.py:75
#, python-format
@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Calificación >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1231
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Stado de lectura = $(status)s"
msgstr "Estado de lectura = $(status)s"
#: cps/web.py:1334
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Error al buscar columnas propias, por favor reinicie Calibre-Web"
msgstr "Error en la búsqueda de columnas personalizads, por favor reinicie Calibre-Web"
#: cps/web.py:1429
#, python-format
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Leer un libro"
#: cps/services/gmail.py:41
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "No se encontro un archivo gmail.json con información de OAuth válida"
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo gmail.json válido con información OAuth"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "%(format)s format no encontrado en disco"
#: cps/tasks/convert.py:142
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Convertir de Ebook falló con un error desconocido"
msgstr "El conversor de Ebook falló con un error desconocido"
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Kepubify-converter falló: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Archivo convertido no encontrado, o mas de un archivo en el directorio %(folder)s"
msgstr "Archivo convertido no encontrado, o más de un archivo en el directorio %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Calibre falló con el error: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Lista de usuarios"
msgstr "Usuarios"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso"
#: cps/templates/admin.html:153
#, fuzzy
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Editar la configuración de base de datos Calibre"
msgstr "Editar la configuración de la base de datos de Calibre"
#: cps/templates/admin.html:154
msgid "Edit Basic Configuration"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "En la Librería"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, mas reciente primero"
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, más reciente primero"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético invertido"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, mas reciente primero"
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, más reciente primero"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Fusionar libros seleccionados"
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
msgid "Remove Selections"
msgstr "Remover selección"
msgstr "Eliminar selección"
#: cps/templates/book_table.html:28
msgid "Exchange author and title"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Actualizar orden de autor automáticamente"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
msgid "Enter Title"
msgstr "Introduzca título"
msgstr "Introduce título"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
@ -1806,39 +1806,39 @@ msgstr "Título"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Introduzca orden de título"
msgstr "Introduce el orden del título"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Title Sort"
msgstr "Orden de título"
msgstr "Orden del título"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Introduzca orden de autor"
msgstr "Introduce orden del autor"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Author Sort"
msgstr "Orden de autor"
msgstr "Orden del autor"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Authors"
msgstr "Introduzca autores"
msgstr "Introduce los autores"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Enter Categories"
msgstr "Introduzca categorías"
msgstr "Introduce las categorías"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Series"
msgstr "Introduzca series"
msgstr "Introduce las series"
#: cps/templates/book_table.html:56
msgid "Series Index"
msgstr "Introduzca indíce"
msgstr "índice de la seria"
#: cps/templates/book_table.html:57
msgid "Enter Languages"
msgstr "Introduzca idiomas"
msgstr "Introduce los idiomas"
#: cps/templates/book_table.html:58
msgid "Publishing Date"
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Fecha de publicación"
#: cps/templates/book_table.html:59
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Introduzca Editoriales"
msgstr "Introduce los Editores"
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Libros con título serán fusionados de:"
#: cps/templates/book_table.html:82
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Dentro del libro con título:"
msgstr "En el libro con el título:"
#: cps/templates/book_table.html:87
msgid "Merge"
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Fusionar"
#: cps/templates/config_db.html:11
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Ubicación de la base de datos de Calibre"
msgstr "Ubicación de la base de datos Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Use Google Drive?"
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Revocar"
#: cps/templates/config_db.html:67
#, fuzzy
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/templates/config_edit.html:17
msgid "Server Configuration"
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Tamaño límite del archivo adjunto"
#: cps/templates/email_edit.html:65
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Guardar ajustes y enviar un correo electrónico de prueba"
msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico de prueba"
#: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:172
@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor contacta a tu admi
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
msgstr "Abrir una incidencia"
msgstr "Crear una incidencia"
#: cps/templates/http_error.html:48
msgid "Return to Home"
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Libros ordenados alfabéticamente"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Publicaciones mas populares para este catálogo basadas en las descargas."
msgstr "Publicaciones populares de este catálogo basadas en las Descargas."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr "Mostrar registro de acceso:"
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Descargar registro Calibre-Web"
msgstr "Descargar el registro de Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Descargar registro de acceso"
msgstr "Descargar el registro de acceso"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Seleccionar etiquetas de usuario Permitido/Denegado"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Seleccionar columnas propias de usuario Permitido/Denegado"
msgstr "Seleccionar columnas personalizads de usuario Permitido/Denegado"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Añadir restricción de vista"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Este formato de libro será borrado de la base de datos permanentemente"
msgstr "Este libro será borrado permanentemente de la base de datos"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
@ -2617,15 +2617,15 @@ msgstr "y del disco duro"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Nota de Kobo importante:los libros borrados permanecerán en los dispositivos Kobo emparejados."
msgstr "Nota de Kobo importante: los libros eliminados permanecerán en los dispositivos Kobo emparejados."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Antes de que un libro pueda ser borrado con seguridad debe ser archivado y sincronixado con el dispositivo."
msgstr "Antes de que un libro pueda ser eliminado con seguridad debe ser archivado y sincronixado con el dispositivo."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Escoga ubicación del archivo"
msgstr "Escoga la ubicación del archivo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Directorio padre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Selecciónar"
msgstr "Seleccionar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
#, fuzzy
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Cátalogo de ebook de Calibre-Web"
msgstr "Calogo de ebooks de Calibre-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "De derecha a izquierda"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr "Reiniciar al inicio"
msgstr "Volver al principio"
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Habilitar cambio de orden"
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "El estante se borrará para todos los usuarios"
msgstr "La estantería se eliminará para todos los usuarios"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Sincronizar este estante con un dispositivo Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Pinchar y arrastrar para reordenar"
msgstr "Arrastra para reorganizar el orden"
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Estadísticas del sistema"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Bibliotecas del programa"
msgstr "Biblioteca del programa"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Añadir columnas de valores propios de Permitidos/Denegados"
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Solo sincronizar con Kobo libros en estantes seleccionados"
msgstr "Sincronizar con Kobo solo los libros de las estanterías seleccionadas"
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:167
msgid "Delete User"
@ -3037,17 +3037,17 @@ msgstr "Editar usuario"
#: cps/templates/user_table.html:132
#, fuzzy
msgid "Enter Username"
msgstr "Introduzca nombre de usuario"
msgstr "Introduce el nombre de usuario"
#: cps/templates/user_table.html:133
#, fuzzy
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Introduzca dirección de correo electrónico"
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico"
#: cps/templates/user_table.html:134
#, fuzzy
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Introduzca dirección de correo electrónico Kindle"
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico Kindle"
#: cps/templates/user_table.html:134
#, fuzzy
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Correo electrónico Kindle"
#: cps/templates/user_table.html:135
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Ubicación"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Visible Book Languages"