Merge remote-tracking branch 'fr/Update-French-transations' into master

# Conflicts:
#	cps/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
This commit is contained in:
Ozzie Isaacs 2021-06-29 18:25:57 +02:00
commit 31234a4b98
1 changed files with 139 additions and 138 deletions

View File

@ -17,13 +17,14 @@
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
# Dekani <dekani1500@gmail.com>, 2020
# Thomas <thovi98@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-12 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 06:47+0200\n"
"Last-Translator: Dekani <dekani1500@gmail.com>\n"
"Last-Translator: <thovi98@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
#: cps/admin.py:351
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "{} utilisateurs supprimés avec succès"
#: cps/admin.py:373 cps/templates/user_edit.html:44
#: cps/templates/user_table.html:80
@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "Montrer tout"
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:400
msgid "Malformed request"
msgstr ""
msgstr "Demande malformée"
#: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1432
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr ""
msgstr "Le nom de linvité ne peut pas être modifié"
#: cps/admin.py:424
msgid "Guest can't have this role"
msgstr ""
msgstr "Linvité ne peut pas avoir ce rôle"
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1395
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
@ -120,43 +121,43 @@ msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer le rôle admin"
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:454
msgid "Value has to be true or false"
msgstr ""
msgstr "La valeur doit être vraie ou fausse"
#: cps/admin.py:442
msgid "Invalid role"
msgstr ""
msgstr "Rôle invalide"
#: cps/admin.py:446
msgid "Guest can't have this view"
msgstr ""
msgstr "Linvité ne peut pas avoir cette vue"
#: cps/admin.py:456
msgid "Invalid view"
msgstr ""
msgstr "Vue invalide"
#: cps/admin.py:459
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr ""
msgstr "Les paramètres régionaux de linvité sont déterminés automatiquement et ne peuvent pas être définis"
#: cps/admin.py:463
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr ""
msgstr "Aucun paramètre régional valide nest donné"
#: cps/admin.py:474
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr ""
msgstr "Aucune langue de livre valide donnée"
#: cps/admin.py:476
msgid "Parameter not found"
msgstr ""
msgstr "Paramètre non trouvé"
#: cps/admin.py:531
msgid "Invalid Read Column"
msgstr ""
msgstr "Colonne de lecture non valide"
#: cps/admin.py:537
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr ""
msgstr "Colonne restreinte non valide"
#: cps/admin.py:556 cps/admin.py:1288
msgid "Calibre-Web configuration updated"
@ -164,41 +165,41 @@ msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
#: cps/admin.py:568
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeton Kobo?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeton Kobo?"
#: cps/admin.py:570
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?"
#: cps/admin.py:572
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ?"
#: cps/admin.py:574 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer létagère?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer létagère?"
#: cps/admin.py:576
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer létagère?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer létagère?"
#: cps/admin.py:578
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les langues de livre visibles pour le ou les utilisateurs sélectionnés?"
#: cps/admin.py:580
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier le rôle sélectionné pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
#: cps/admin.py:582
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer létagère?"
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les restrictions sélectionnées pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
#: cps/admin.py:584
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les restrictions de visibilité sélectionnées pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
#: cps/admin.py:586
#, fuzzy
@ -208,15 +209,15 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer létagère?"
#: cps/admin.py:588
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
#: cps/admin.py:737
msgid "Tag not found"
msgstr ""
msgstr "Étiquette introuvable"
#: cps/admin.py:749
msgid "Invalid Action"
msgstr ""
msgstr "Action invalide"
#: cps/admin.py:854 cps/admin.py:860 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot d
#: cps/admin.py:1101
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr ""
msgstr "Veuillez entrer un compte de service LDAP"
#: cps/admin.py:1106
#, python-format
@ -276,29 +277,29 @@ msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a une parenthèse non gérée"
#: cps/admin.py:1121
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
msgstr "Le filtre utilisateur des membres LDAP doit avoir un identificateur de format \"%s\ »"
#: cps/admin.py:1123
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Le filtre utilisateur de membre LDAP a des parenthèses non appariées"
#: cps/admin.py:1130
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "LDAP CACertificat, certificat ou emplacement de clé non valide, veuillez entrer le chemin correct"
#: cps/admin.py:1172 cps/admin.py:1273 cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1459
#: cps/admin.py:1525 cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206
#: cps/shelf.py:270 cps/shelf.py:331 cps/shelf.py:366 cps/shelf.py:437
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr ""
msgstr "Les paramètres de la base de données ne sont pas accessibles en écriture"
#: cps/admin.py:1183
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement DB est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
msgstr "L'emplacement de la base de données est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
#: cps/admin.py:1188
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "La DB n'est pas accessible en écriture"
msgstr "La base de données n'est pas accessible en écriture"
#: cps/admin.py:1201
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
#: cps/admin.py:1376 cps/admin.py:1377
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer lutilisateur Invité"
#: cps/admin.py:1380
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
@ -368,12 +369,12 @@ msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
#: cps/admin.py:1506
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr ""
msgstr "La vérification du compte Gmail réussie"
#: cps/admin.py:1532
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
msgstr "Teste les courriels en file dattente pour lenvoi à %(email)s, veuillez vérifier le résultat des tâches"
#: cps/admin.py:1535
#, python-format
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Au moins un utilisateur LDAP n'a pas été trouvé dans la base de donn
#: cps/admin.py:1787
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr ""
msgstr "{} utilisateur importé avec succès"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "modifier les métadonnées"
#: cps/editbooks.py:452
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr ""
msgstr "%(seriesindex)s nest pas un nombre valide, ignoré"
#: cps/editbooks.py:485
#, python-format
@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
#: cps/editbooks.py:794
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr ""
msgstr "Les identificateurs ne sont pas sensibles à la casse, écrasant lancien identificateur"
#: cps/editbooks.py:826
msgid "Metadata successfully updated"
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Le fichier demandé na pu être lu. Problème de permission daccè
#: cps/helper.py:318
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
msgstr "Échec de la suppression du dossier de livre pour le livre %(id)s, le chemin daccès comporte des sous-dossiers : %(chemin)s"
#: cps/helper.py:324
#, python-format
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Cet utilisateur est déjà pris"
#: cps/helper.py:529
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr ""
msgstr "Format de ladresse courriel invalide"
#: cps/helper.py:602
msgid "Error Downloading Cover"
@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "Le fichier couverture n'est pas un fichier image valide, ou ne peut pas
#: cps/helper.py:642
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr ""
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg/png/webp/bmp sont supportés comme fichier de couverture"
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s a échoué"
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr ""
msgstr "Non lié à %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:262
msgid "Failed to log in with GitHub."
@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Erreur Oauth GitHub, veuillez réessayer plus tard."
#: cps/oauth_bb.py:336
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr ""
msgstr "Erreur Oauth Github : {}"
#: cps/oauth_bb.py:357
msgid "Google Oauth error, please retry later."
@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "Erreur Oauth Google, veuillez réessayer plus tard."
#: cps/oauth_bb.py:360
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr ""
msgstr "Erreur Oauth Google : {}"
#: cps/opds.py:385
msgid "{} Stars"
msgstr ""
msgstr "{} Étoiles"
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1564
@ -870,12 +871,12 @@ msgstr "Montrer les livres populaires"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
msgid "Downloaded Books"
msgstr ""
msgstr "Livres téléchargés"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr ""
msgstr "Montrer les livres téléchargés"
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:425
msgid "Top Rated Books"
@ -985,11 +986,11 @@ msgstr "Afficher les livres archivés"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:752
msgid "Books List"
msgstr ""
msgstr "Liste des livres"
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Books List"
msgstr ""
msgstr "Montrer la liste des livres"
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124
msgid "Invalid shelf specified"
@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
#: cps/web.py:494
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "Livres téléchargés par %(user)s"
#: cps/web.py:523
#, python-format
@ -1211,11 +1212,11 @@ msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1231
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr ""
msgstr "Status de lecture = %(status)s"
#: cps/web.py:1334
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la recherche de colonnes personnalisées, veuillez redémarrer Calibre-Web"
#: cps/web.py:1429
#, python-format
@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Lire un livre"
#: cps/services/gmail.py:41
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr ""
msgstr "Aucun fichier gmail.json avec information OAuth valide trouvé"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
@ -1306,11 +1307,11 @@ msgstr "ebook-convert calibre %(tool)s non trouvé"
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr ""
msgstr "Format %(format)s non trouvé sur le disque"
#: cps/tasks/convert.py:142
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr ""
msgstr "Le convertisseur Ebook a échoué avec une erreur inconnue"
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Calibre a échoué avec lerreur : %(erreur)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
@ -1427,11 +1428,11 @@ msgstr "Expéditeur des courriels"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "E-Mail Service"
msgstr ""
msgstr "Service courriel"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr ""
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Configuration"
@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "External Port"
msgstr ""
msgstr "Port exeterne"
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Download Debug Package"
msgstr ""
msgstr "Télécharger le package de débogage"
#: cps/templates/admin.html:162
msgid "View Logs"
@ -1581,32 +1582,32 @@ msgstr "Dans la librairie"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr ""
msgstr "Trier en fonction de la date du livre, le plus récent en premier"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr ""
msgstr "Trier en fonction de la date du livre, le plus ancien en premier"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Trier les titres dans lordre alphabétique"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Trier le titre dans lordre alphabétique inverse"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr ""
msgstr "Trier en fonction de la date de publication, le plus récent en premier"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr ""
msgstr "Trier en fonction de la date de publication, le plus ancien en premier"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
@ -1784,31 +1785,31 @@ msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76
#: cps/templates/user_table.html:99
msgid "This Field is Required"
msgstr ""
msgstr "Ce champ est requis"
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Merge selected books"
msgstr ""
msgstr "Fusionner les livres sélectionnés"
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
msgid "Remove Selections"
msgstr ""
msgstr "Supprimer la sélection"
#: cps/templates/book_table.html:28
msgid "Exchange author and title"
msgstr ""
msgstr "Échanger lauteur et le titre"
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour automatiquement le tri des titres"
#: cps/templates/book_table.html:38
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour automatiquement le tri des auteurs"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
msgid "Enter Title"
msgstr ""
msgstr "Insérer le titre"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
@ -1817,47 +1818,47 @@ msgstr "Titre"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Title Sort"
msgstr ""
msgstr "Insérer le tri des titres"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Title Sort"
msgstr ""
msgstr "Tri des titres"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Insérer le tri des auteurs"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Tri des auteurs"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Authors"
msgstr ""
msgstr "Insérer les auteurs"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Enter Categories"
msgstr ""
msgstr "Insérer les catégories"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Series"
msgstr ""
msgstr "Insérer les séries"
#: cps/templates/book_table.html:56
msgid "Series Index"
msgstr ""
msgstr "Index des séries"
#: cps/templates/book_table.html:57
msgid "Enter Languages"
msgstr ""
msgstr "Insérer les langues"
#: cps/templates/book_table.html:58
msgid "Publishing Date"
msgstr ""
msgstr "Date de publication"
#: cps/templates/book_table.html:59
msgid "Enter Publishers"
msgstr ""
msgstr "Insérer léditeur"
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
@ -1865,15 +1866,15 @@ msgstr "Êtes-vous vraiment sûr?"
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr ""
msgstr "Les livres avec titre vont être fusionnés depuis :"
#: cps/templates/book_table.html:82
msgid "Into Book with Title:"
msgstr ""
msgstr "Dans le livre avec le titre:"
#: cps/templates/book_table.html:87
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Fusionner"
#: cps/templates/config_db.html:11
msgid "Location of Calibre Database"
@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr "Requêtes du Proxy inconnues vers le magasin Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr ""
msgstr "Port externe du serveur (pour les appels dAPI transférés par port)"
#: cps/templates/config_edit.html:144
msgid "Use Goodreads"
@ -2051,15 +2052,15 @@ msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
msgstr "Chemin daccès LDAP CACertificat (uniquement requis pour lauthentification par certificat client)"
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
msgstr "Chemin daccès LDAP CACertificat (requis uniquement pour lauthentification par certificat client)"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
msgstr "Chemin daccès au fichier de clés LDAP (requis uniquement pour lauthentification par certificat client)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Authentication"
@ -2119,15 +2120,15 @@ msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Autodetect"
msgstr ""
msgstr "Détecter automatiquement"
#: cps/templates/config_edit.html:272
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre personnalisé"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre utilisateur des membres LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:288
#, python-format
@ -2321,23 +2322,23 @@ msgstr "Éditer les métadonnées"
#: cps/templates/email_edit.html:12
msgid "Choose Server Type"
msgstr ""
msgstr "Choisissez le type de serveur"
#: cps/templates/email_edit.html:14
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr ""
msgstr "Utilisez le compte courriel standard"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr ""
msgstr "Compte Gmail avec vérification OAuth2"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Configuration du compte Gmail comme serveur courriel"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr ""
msgstr "Révoquer laccès Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:41
msgid "STARTTLS"
@ -2408,25 +2409,25 @@ msgstr "Retour à laccueil"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr ""
msgstr "Déconnecter lutilisateur"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Trier les auteurs dans lordre alphabétique"
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Trier les auteurs dans lordre alphabétique inverse"
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr ""
msgstr "Trier par ordre croissant en fonction de lindex de série"
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr ""
msgstr "Trier par ordre décroissant en fonction de lindex de série"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
@ -2434,11 +2435,11 @@ msgstr "Démarrer"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr ""
msgstr "Livres alphabétiques"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Livres triés dans lordre alphabétique"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
@ -2584,11 +2585,11 @@ msgstr "Afficher le journal d'accès : "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr ""
msgstr "Télécharger les journaux Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr ""
msgstr "Télécharger les journaux daccès"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "Ajouter une restriction de visualisation"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr ""
msgstr "Ce format de livre sera définitivement effacé de la base de données"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
@ -2636,27 +2637,27 @@ msgstr "Les livres doivent d'abord être archivés et l'appareil synchronisé av
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr ""
msgstr "Choisir lemplacement du fichier"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "type"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "nom"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr ""
msgstr "taille"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Répertoire parent"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
#, fuzzy
@ -2769,23 +2770,23 @@ msgstr "De droite à gauche"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser en haut"
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr ""
msgstr "Se rappeler de la position"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Barre de défilement"
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Montrer"
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Cacher"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "Date de publication (jusquà)"
#: cps/templates/search_form.html:41
msgid "Read Status"
msgstr ""
msgstr "Status de lecture"
#: cps/templates/search_form.html:58
msgid "Exclude Tags"
@ -2882,11 +2883,11 @@ msgstr "Évaluation inférieure à"
#: cps/templates/search_form.html:179
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "Depuis"
#: cps/templates/search_form.html:189
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Vers"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
@ -2894,19 +2895,19 @@ msgstr "Supprimer cette étagère"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr ""
msgstr "Éditer les propriétés de létagère"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr ""
msgstr "Organiser les livres manuellement"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr ""
msgstr "Désactiver lordre de modification"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr ""
msgstr "Activer lordre de modification"
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
@ -2918,7 +2919,7 @@ msgstr "Partager avec tout le monde"
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr ""
msgstr "Synchronisez cette étagère avec lappareil Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
@ -2950,7 +2951,7 @@ msgstr "Séries dans la librairie"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques système"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
@ -3026,7 +3027,7 @@ msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes personnalisées autorisées/refusées"
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr ""
msgstr "Synchroniser uniquement les livres dans les étagères sélectionnées avec Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:167
msgid "Delete User"
@ -3038,7 +3039,7 @@ msgstr "Générer l'URL d'authentification Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Sélectionner..."
#: cps/templates/user_table.html:129
#, fuzzy
@ -3072,7 +3073,7 @@ msgstr "Échelle"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Visible Book Languages"
msgstr ""
msgstr "Langues de livre visibles"
#: cps/templates/user_table.html:137
#, fuzzy
@ -3081,7 +3082,7 @@ msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Allowed Tags"
msgstr ""
msgstr "Étiquettes autorisées"
#: cps/templates/user_table.html:138
#, fuzzy
@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Denied Tags"
msgstr ""
msgstr "Étiquettes refusées"
#: cps/templates/user_table.html:139
#, fuzzy
@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Vue"
#: cps/templates/user_table.html:148
#, fuzzy
@ -3128,7 +3129,7 @@ msgstr "Étagère publique"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Sync Selected Shelves with Kobo"
msgstr ""
msgstr "Synchroniser les étagères sélectionnées avec Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:154
#, fuzzy